POZDRAV

POZDRAV

                                                            Bori

 

Nisam bio tamo onoga dana

kad su usnulu januarsku zemlju zbog tebe budili.

Nema potrebe da se ikome pravdam;

Ionako znaš da sam u to vrijeme bio s tobom.

Još od prethodne večeri razgovarali smo

strastveno o trojednom pojmu

Ljubav – Književnost – Umjetnost –

i, upadajući jedan drugome u misao,

premetali sve one znakove jednakosti

između ovih riječi.

Nisam bio tamo onoga dana

kad je vjetar posljednje pozdrave raznosio

sa mnogih usana.

I bolje da nisam, jer mogao sam i ja,

ponesen trenutkom i ophrvan

nadirućom prazninom u galopu,

da se okliznem o takvu nepromišljenost.

Ti bi mi oprostio, vjerujem,

uz blago tapšanje po ramenu

i osmijeh širok kao Dunav kod Golupca.

Ali, ja bih se teško pomirio s tom neistinom,

jer do novog susreta čeka nas još razgovora

o besmrtnom plamu

Umjetnosti, Književnosti, Ljubavi.

Do tada, dobri moj,

šaljem ti

ne posljednji,

ne pretposljednji,

već samo – pozdrav.

* Objavljeno u audio časopisu „Homer“, broj 23, maj 2019.

HLJEB I SO

Zamisli da je okrugla zidna ura

topla pogača vremena.

Otkini dva parčeta, ali tako

da jedno pripada danu,

a drugo noći.

Zatim zažmiri, nečujno,

pa na desno oko stavi

komadić od obdanice,

a na lijevo onaj noćnik

pomalo garav i hrskav.

Potom me pozovi, u sebi,

i ja ću doći noseći

na otvorenom dlanu

pagodastu kupu od soli.

Onda s oka skloni

ogaravljen okrajak noći,

Ubijeli ga solju i prisloni

na moje usne.

Ja ću skinuti drugo parče,

to blago žutilo oteto

od proljetnog dana

i položiti ga na posoljen dlan.

Ti ćeš ga pojesti iz moje ruke,

nježno dodirujući jezikom

linije na mom dlanu.

Tada ćeš raskriliti trepuške,

pogledaćemo se

i nasmiješiti.

Onako kako to čine

ljubavnici koji su

ukrali malo vremena za sebe.

 

Mariji, 2018.

OBJAVLJEN PREVOD POEZIJE NA POLJSKI JEZIK

U septembru je objavljen izbor poezije deset savremenih autora iz Republike Srpske na poljskom jeziku – Współczesna poezja serbska Autorzy mieszkający w Republice Serbskiej. Knjiga je, uz prisustvo Bronislava Kotvica, jednog od prevodilaca, promovisana na 3. Međunarodnim susretima pisaca u Banjaluci (16.09.2018.).

 

U knjizi je zastupljeno pet pjesama, po dvije iz zbirki „Trebao sam biti riječ“ i „Mi u magli“, te jedna ranije neobjavljivana pjesma.

NA FESTIVALU KNJIŽEVNOSTI „IMPERATIV“ U BANJALUCI

U Art terasi, novootvorenom prostoru KC Banski dvor, 2. juna su poeziju čitali Ivana Bodrožić i Berislav Blagojević. Ovaj dio programa festivala književnosti „Imperativ“ odvijao se pod motom „Poeziju će svi čitati“.

Više o festivalu na sajtovima: Mondo, Buka, Bosonoga

UČEŠĆE NA 44. KNJIŽEVNIM SUSRETIMA NA KOZARI

dscn9083U prijedorskoj „Galeriji 96“ 22.9.2016. održano je književno veče u okviru 44. Književnih susreta na Kozari. Poeziju su čitali i govorili: Željko Galonja /Gradiška/, Berislav Blagojević /Banjaluka/, Kristina Plavšić /Novi Grad/, Branka Kovačević /Laktaši/, Siniša Tešanović /Kostajnica/, Dajana Balaban /Kozarska Dubica/ i Suzana Stupar /Prijedor/.

NAŠE PLEME

Mariji

Naše pleme
Nema poglavicu.
Tek dva para usana
Što šapatom dozivaju
Treći, još nerođeni.
Naše četvoronožno pleme
Nema šamana,
Ali nije obezglavljeno.
Mi znamo put,
I baš kao
Guarani indijanci
(naši daleki rođaci)
Tumaramo u
Potrazi za
Zemljom-bez-Zla.
Naše pleme
Nema proročicu,
Ali zna šta mu je
Činiti: Igrati!
Jer, kaže legenda,
Ako se u Raj i
Ne može stići
In concreto,
Onda ćemo onamo
Igrajući, igrajući…

(Iz zbirke „MI U MAGLI„)

Više o događaju na ovom linku.