HLJEB I SO

Zamisli da je okrugla zidna ura

topla pogača vremena.

Otkini dva parčeta, ali tako

da jedno pripada danu,

a drugo noći.

Zatim zažmiri, nečujno,

pa na desno oko stavi

komadić od obdanice,

a na lijevo onaj noćnik

pomalo garav i hrskav.

Potom me pozovi, u sebi,

i ja ću doći noseći

na otvorenom dlanu

pagodastu kupu od soli.

Onda s oka skloni

ogaravljen okrajak noći,

Ubijeli ga solju i prisloni

na moje usne.

Ja ću skinuti drugo parče,

to blago žutilo oteto

od proljetnog dana

i položiti ga na posoljen dlan.

Ti ćeš ga pojesti iz moje ruke,

nježno dodirujući jezikom

linije na mom dlanu.

Tada ćeš raskriliti trepuške,

pogledaćemo se

i nasmiješiti.

Onako kako to čine

ljubavnici koji su

ukrali malo vremena za sebe.

 

Mariji, 2018.

Advertisements

OBJAVLJEN PREVOD POEZIJE NA POLJSKI JEZIK

U septembru je objavljen izbor poezije deset savremenih autora iz Republike Srpske na poljskom jeziku – Współczesna poezja serbska Autorzy mieszkający w Republice Serbskiej. Knjiga je, uz prisustvo Bronislava Kotvica, jednog od prevodilaca, promovisana na 3. Međunarodnim susretima pisaca u Banjaluci (16.09.2018.).

 

U knjizi je zastupljeno pet pjesama, po dvije iz zbirki „Trebao sam biti riječ“ i „Mi u magli“, te jedna ranije neobjavljivana pjesma.

NA FESTIVALU KNJIŽEVNOSTI „IMPERATIV“ U BANJALUCI

U Art terasi, novootvorenom prostoru KC Banski dvor, 2. juna su poeziju čitali Ivana Bodrožić i Berislav Blagojević. Ovaj dio programa festivala književnosti „Imperativ“ odvijao se pod motom „Poeziju će svi čitati“.

Više o festivalu na sajtovima: Mondo, Buka, Bosonoga

UČEŠĆE NA 44. KNJIŽEVNIM SUSRETIMA NA KOZARI

dscn9083U prijedorskoj „Galeriji 96“ 22.9.2016. održano je književno veče u okviru 44. Književnih susreta na Kozari. Poeziju su čitali i govorili: Željko Galonja /Gradiška/, Berislav Blagojević /Banjaluka/, Kristina Plavšić /Novi Grad/, Branka Kovačević /Laktaši/, Siniša Tešanović /Kostajnica/, Dajana Balaban /Kozarska Dubica/ i Suzana Stupar /Prijedor/.

NAŠE PLEME

Mariji

Naše pleme
Nema poglavicu.
Tek dva para usana
Što šapatom dozivaju
Treći, još nerođeni.
Naše četvoronožno pleme
Nema šamana,
Ali nije obezglavljeno.
Mi znamo put,
I baš kao
Guarani indijanci
(naši daleki rođaci)
Tumaramo u
Potrazi za
Zemljom-bez-Zla.
Naše pleme
Nema proročicu,
Ali zna šta mu je
Činiti: Igrati!
Jer, kaže legenda,
Ako se u Raj i
Ne može stići
In concreto,
Onda ćemo onamo
Igrajući, igrajući…

(Iz zbirke „MI U MAGLI„)

Više o događaju na ovom linku.

INTERVJU U „NEZAVISNIM“ POVODOM ZBIRKE „MI U MAGLI“

U Nezavisnim novinama 30.12.2015. objavljen je intervju povodom zbirke „Mi u magli“. Razgovor vodio Milan Rakulj.

Odveć dugo u magli živimo: /S maglom se budimo, /U magli radimo, /S maglom u krevet liježemo. /U magli nam prodaju maglu, /Maglu u magli kupujemo. /U magli se sudaraju ptice /Uz sablasno graktanje; /Neprijatelj postaje nevidljiv, /Prijatelji se gube uz put; /Cilj je mutan i naizgled /Nedokučiv za sljepilo mrene /Od kojeg bolujemo /Mi u magli, stihovi su iz najnovije knjige Berislava Blagojevića.

Knjiga „Mi u magli“ objavljena je u izdanju „Presinga“ iz Mladenovca i skoro je predstavljena u Banjaluci. Ovo je, nakon knjige „Trebao sam biti riječ“, druga zbirka poezije Berislava Blagojevića, koji je objavio još i prozu „Lamentacija po Sofroniju“, kratke priče u više izdanja pod nazivom „Ja, revolucionar“ i „Revolucionar“, te roman „Tiši od vode“, koji je prije dvije godine ušao u uži izbor za NIN-ovu nagradu.

Njegovi radovi zastupljeni su u mnoštvu zbornika i antologija, te su prevođeni na njemački, makedonski, engleski, španski, poljski, italijanski i japanski jezik. Posljednjeg nabrojanog jezika što se tiče, Blagojević za „Nezavisne“ veli: „Mora da smo književna velesila kad nam tamo nekog portira prevode na japanski“. Da, Berislav Blagojević, iako se dokazao i neprestano dokazuje u književnosti, iako je po struci magistar geografskih nauka, kod nas ima radno mjesto portira. Svoju portirnicu, međutim, naziva poetirnica.

Iz nje se ovaj pjesnik i prozni pisac i dalje pita: Da li ću pamtiti svu onu /Sivost koja se obrušavala na nas /U danima kad Ništa bilo je Sve, /A Sve samo san /Nas u magli?

NN: Berislave, Vaša knjiga „Mi u magli“ igrom slučaja predstavljena je baš kada djeca u Sarajevu zbog guste magle ne idu u školu. Da li je po nas opasnija ta magla ili ona metaforička o kojoj pišete u knjizi?

BLAGOJEVIĆ: Obje magle su neugodne, mada je ova druga mnogo opasnija. Prvu će kakvo vazdušno strujanje već da odagna, ali druga je uporno tu, davi već decenijama, bez obzira na godišnje doba. A jednom kad se raziđe (da, moraće se i to desiti), mislim da ćemo biti dotučeni katastrofalnim posljedicama. Jer ono što mislimo da znamo da se u magli dešava, zapravo su tek naslućivanja, slutnje i obrisi.

NN: Kazali ste da u ovoj zbirci poezije nažalost imate iste preokupacije kao u prethodnoj, objavljenoj deceniju ranije. Možete li otkriti za naše čitaoce zašto „nažalost“ i o kojim se preokupacijama radi?

BLAGOJEVIĆ: Nažalost – zato što se gotovo ništa ne mijenja: mali, obični čovjek i dalje je mali (ako ne i manji), netrpeljivosti, razna prepucavanja i svađe su podjednako prisutni, degradacija moralnih i kulturnih vrijednosti se nastavlja. Na našem tranzicionom putu (za gdje?!) nismo odmakli ni pedalj, osim u demagoškoj retorici. Položaj običnog čovjeka, sagledan i kroz proživljeno i kroz posmatrano, predstavlja osnovu knjige. Istina, pored te socijalne komponente, u zbirci ima i ljubavne poezije, ali ni izbliza koliko bih želio. Volio bih da mogu da pišem samo o ljubavi, potočićima i ptičicama, da se uljuljkam na talasima najgrđih klišea, no to nije moguće zbog moje akutne nemogućnosti da ostanem ravnodušan na silnu bijedu koja nas okružuje. Nastavite sa čitanjem

PROMOCIJA ZBIRKE „MI U MAGLI“

U kafeu Chill out u Narodnoj i univerzitetskoj biblioteci RS 21. decembra promovisana je zbirka poezije B. Blagojevića „Mi u magli“.

Više detalja u Nezavisnim novinama, te u emisiji Prozornica RTRS-a (od 11:30 do 15:00 min)

POEZIJA IZ ZBIRKE „MI U MAGLI“U KNJIŽEVNOJ PERIODICI

SKRIVAČI

Kao nekad,
Igramo se skrivača.
Ugasili smo svjetla,
Ćutimo i gledamo u pod.
Naša srca titraju na vratu
I dah nam je škripav i tanak.
Kao nekad,
Igramo se skrivača,
Ali zabave u ovoj igri nema.
Naelektrisanu strepnju
(Da li ćemo biti otkriveni?)
Zamijenili su strah i stid
Kakve djeca ne poznaju.
Kao nekad,
Igramo se skrivača.
Srednjovječni par u
U podstanarskom kovčegu,
U tamnici jednog vremena.
Čistačica Ante Portas
Džogerom utjeruje dug.
Igramo se skrivača,
Ulazna vrata su nijema i hladna.
Nismo kod kuće.
Nemamo kuću.

U časopisu za književnost, nauku i kulturu „Krajina“ (br. 55-56) objavljena je panorama krajiške poezije na gotovo 500 strana (priredio Mirko Vuković). Poezija B.Blagojevića predstavljena je izborom od sedam pjesama, od kojih su četiri iz zbirke „Mi u magli„.

U „Almanahu Prosvjete“ za 2014. godinu objavljen je temat – izbor iz novije srpske poezije u BiH (priredila Tanja Stupar Trifunović), u koji su uvrštene tri pjesme iz zbirke „Mi u magli“.

U časopisu „Naslijeđe“ (br. 9) objavljeno je sedam pjesama B. Blagojevića, od toga dvije iz zbirke „Mi u magli“.