„BUMERANG“ OBJAVLJEN U MAKEDONIJI

46. Berislav Blagojevic - Bumerang_koricaRoman „Bumerang“ u prevodu na makedonski jezik objavila je izdavačka kuća Goten iz Skoplja. Djelo je prevela Marija Sarevska-Todorovska, a urednik je Vladimir Jankovski. Prevod je na konkursu podržalo Ministarstvo kulture i informisanja Republike Srbije.

Advertisements

PRIČA „ONOM KOJI JE ČEKAO“ NA MALTEŽANSKOM JEZIKU

il-malti-2016-jpgKratka priča „Onom koji je čekao“ iz zbirke „Revolucionar“ objavljena je u časopisu Il-Malti u izdanju Akademije za maltežanski jezik. Priču je sa engleskog na maltežanski jezik preveo Kit Azzopardi.

dscn9175

dscn9176

PREVODI PRIČA I ESEJA B. BLAGOJEVIĆA U JAPANU

subaruU novembarskom broju časopisa „Subaru“ objavljene su tri priče B. Blagojevića iz zbirke „Revolucionar“ u prevodu Kajoko Yamasaki.

politika-subaru

U Japanu je objavljena i knjiga „Rat i djeca“ u kojoj je i esej B. Blagojevića „Ponovo sa majkom“, takođe u prevodu Kajoko Jamasaki.

JA, REVOLUCIONAR – TEATARSKA IMPROVIZACIJA U VROCLAVU

Ja Rewolucjonista

   U ponedeljak, 02. marta u Vroclavu će biti upriličena teatarska improvizacija bazirana na priči „Ja, revolucionar“. Scenario potpisuje Kuba Tabisz, a likovno rješenje Violetta Łata.

JA REWOLUCJONISTA

„Mówienie prawdy
w czasach uniwersalnej ułudy
jest rewolucyjnym aktem“

George Orwell

Nie prosiłem o to. Zostałem tak nauczony. Człowiek rodzi się z czymś, ale reszty musi się nauczyć sam. Na początku niewinny, uczciwy, nie skażony, sprawiedliwy, później przez całe życie uczy się kłamać lub naginać fakty. Niektórzy twierdzą, że niemówienie prawdy jest specjalną umiejętnością, w ten sposób staje się mniejszym złem niż zwykłe kłamstwo. Nie jestem tego taki pewny. Ale na pewno jestem prawdziwym rewolucjonistą, choć nigdy nie trzymałem broni w mojej dłoni. Orwell mi świadkiem. Jeśli to nie starcza spytajcie Pana Boga.

(Berislav Blagojevic I, the revolutionary)

Scenariusz: Kub Tabisz
Grafika: Violetta Łata

Više informacija OVDJE

PIÙ CALMO DELL’ACQUA – INTERVISTA / QUIETER THAN WATER – INTERVIEW

Berislav Blagojević, classe 1979, è una delle voci più brillanti e poliedriche della nuova letteratura bosniaco erzegovese. E’ l’autore di Tiši od vode [Più calmo dell’acqua, 2013], un requiem sulla guerra privo di ogni schermo ideologico sulle perduranti contraddizioni del dopoguerra. Intervista (Giuliano Geri)
Danilo Mišić è un tranquillo geografo che si ritrova improvvisamente gettato nel fango di una guerra fratricida. Durante un’operazione militare commette un banale quanto tragico errore di lettura delle mappe, che dà origine a un sanguinoso fuoco amico e lo segna per sempre. Vittima di un paralizzante disturbo allucinatorio da stress post-traumatico, viene trasferito dai campi di battaglia alla non meno assurda dimensione di un ospedale psichiatrico, prigioniero della propria mente e abbandonato a se stesso da medici negligenti e in certi casi corrotti. Si chiude in una coltre impenetrabile di silenzio e l’unica forma di comunicazione con il resto del mondo è un carteggio immaginario con un suo omonimo compagno di destini, lo scrittore russo Daniil Charms. A lui affida pensieri e meditazioni, in un inarrestabile flusso dialogico dove la realtà quotidiana è intrisa di paradosso, ogni sistema di valori viene sovvertito e l’uomo comune è ridotto a inconsapevole esecutore del male, niente più che muta e indistinta carne da cannone. Un ritratto allo specchio di un lucido e sofferente visionario, scandito dal drumming dei Pearl Jam e accompagnato dalle sinfonie oniriche dei Pink Floyd, cui fanno da contrappunto le ballate di Bob Dylan e Leonard Cohen.
Danilo Mišić è l’antieroe di Tiši od vode [Più calmo dell’acqua, 2013], un romanzo intenso e spiazzante, una rigorosa riflessione sulla fiducia nel prossimo, sulla libertà di scelta, sul degrado morale e su quel persistente disagio collettivo chiamato “transizione”. Un requiem sulla guerra, in cui tutti sono indiscriminatamente vittime, e insieme un affresco amaro, a tratti grottesco e privo di ogni schermo ideologico delle perduranti contraddizioni del dopoguerra. Nastavite sa čitanjem